全站搜索
设为首页加入收藏
联系我们
地? 址:杭州市莫山南路868号
??????? 汽车西站旁
电? 话:0571-98765432
??????? 0571-98765432
联系人:杨军(经理)
手 ?机:15887654321
定位球
?
定位球
画了12个小格子
作者:admin ?? 发布于:2019-05-19 19:14 ?? 文字:【】【】【

  在教材起头还有一段“利用申明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……而作者也在开篇友谊提醒进修诀窍,“唯学者自揣测之”。

  在看过册本的照片后,四川大学古籍研究所的彭教员暗示,该当是清朝晚期的书,不外具体时间无法判断。四川西部文献修复核心的专家也暗示,按照册本照片,从外观和内容上揣度这该当是属于清朝的书,不外由于没有接触到纸张和实物,所以还不克不及判断这本书是善本仍是后来复制的。“清朝期间曾经连续翻译了良多国外的书。”据专家引见,善本刻印较早、传播较少,若是是善本,那么这本书就具有科学研究价值。

  开篇“英话正文目次”后标注着,“地舆门”、“君臣门”、“师友门”、“宫署门”、“五金门”等门类,在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,两头为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字取代音标。

  七八年前,成都会民尧先生从重庆的旧书市场淘回一堆旧书,此中一本没有封面的繁体字册本激发了他的乐趣。“繁体字下面还有英语字母。” 尧先生告诉记者,这本书共有四五十页,从左往右翻,起头的几页里面有“咸丰十年”(1860年)的字样。

  近日,成都会民尧先生展现了珍藏的一本印有“咸丰十年”字样的英语教材中,上面“乱码”对应着英词句子,别离是“tomorrow i give you answer”,“to do with my friend”。据四川西部文献修复核心专家揣度,从这本书的印刷和字体、内容上揣度,英语书该当是实在的,属于清朝晚期,不外,因为临时没有看到实物,不克不及揣度出具体年代。一些近代史研究专家则暗示,汉字注音学英语的现象在近代很是遍及。

  一些用汉字标注的英文读音,此刻看起来让人哭笑不得。好比“减一半就是了”翻译为“Less one half of your price”,音标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。尧先生暗示,按照如许的读音读出来,外国人必定听不懂。

  通晓言语学的四川大学传授雷汉卿认为,这种汉字注音次要仍是出此刻不太正轨的教材中,教的人会在声调长进行指点,而教材的汉字次要仍是给初学者的提醒。“晚清时也有本人的‘雅言’、‘国音’(相当于通俗话)。”雷汉卿揣度,由于建都北京的缘由,其时的尺度话该当接近北京话读音,从一些溥仪讲话的录像也能够得知,读音不同不算大。也就是说,若是穿越到150多年前,仍是可以或许听懂本地人措辞。 文/图 据《成都商报》

  按照这些汉字标注的读音来读这些英语短句,读起来发音显得很是奇异。那么,事实该若何读这种汉字注音呢?

  “托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为”,“土、度、回夫、买以、勿伦脱”……这些毫无逻辑的文字叠加一路,让不少人都认为是乱码,而在没有复读机的晚清,英语发音端赖这些“乱码”。

脚注信息
版权所有Copyright © 2002-2017 DEDECMS. 织梦科技 版权所有技术支持: